перефразировано, конечно)))
в оригинале звучит так (может, уже писала где-то об этом)
ночь. море спит. о как в подобный час
мы ждем любви! как верим, что любили!
что друг далекий ждет и любит нас,
хоть друга нет, хоть все о нас забыли.
нет, лучше сон в безвременной могиле,
чем юность без любимой, без друзей!
но коли сердце вы похоронили,
тогда зачем и жизнь, что толку в ней?
кто может возвратить блаженство детских дней?
(с) Байрон. "Паломничество Чайлд Гарольда"
__________________
ушла с форума
рыбка плавает в ее вине. кверху брюхом, но на дне
|